hirogoal’s blog

本と音楽とサッカーのことを書いています。

「エー・ビー・シー」は「アイ・ビー・シー」

昨日3月27日はイアン・デューリーの命日。
供養とばかりに朝から『New Boots and Panties!!』をかけている。やっぱりいいね〜。下町でエレガンスでパンクでファンキー!イエイー。

New Boots & Panties

New Boots & Panties

で、いつも彼の代名詞として語られる”コックニー訛り”とは?と思い、ちょっと調べてみた。いろいろググってみたけど、ここが一番詳しい。

コックニーの英語」
http://www3.famille.ne.jp/~chikashi/emille/cockney.html

ちょっと抜粋すると
コックニーとは、ロンドン下町。〜 コックニーの英語はあくまでも庶民の言葉。シティーで働くビジネスマンたちは使わないようです。江戸っ子べらんめぇ言葉みたいなものですかねぇ。」
ということらしい。ここまではすぐに察しの付く話だけど、このHPのよいところは発音の特徴が載っていることである。曲を聴きながら読むと、より「ふむふむ〜」となる。
デューリーの歌の摩訶不思議さの理由が分かった気になるね。この訛りも曲のアレンジの1つなのだよ。合掌